Translation of "togliti di" in English


How to use "togliti di" in sentences:

No, tu togliti di mezzo, faccia di cazzo!
No, you get out of my way, dick face.
Winfield, vai su in cima e togliti di mezzo.
Winfield, get on top, out of the way.
Brutto, togliti di mezzo, devo venire da questa parte.
Ugly, move out of the way cos l'm working over there.
Togliti di mezzo, testa di rapa!
Get out of the way, hammerhead!
- Arthur, togliti di li, per favore.
They say I'm the American Dream but not because
Se ti piace guardare, togliti di tasca quel fazzoletto, stronzo.
If you like to watch, take that hanky out of your pocket, asshole.
Harris, sei sulla linea di fuoco, togliti di mezzo!
Harris, you're in the line of fire. Get out of the way!
Togliti di mezzo, blocchi il traffico.
Get out of the way! You're blocking traffic.
Togliti di qui al piu' presto.
Get out of here as fast as you can.
Dai, è Natale, ascoltatemi. - Togliti di mezzo!
Come on, it's Christmas, help me out.
Fammi entrare e togliti di mezzo!
You take your sensitive ass up there and let me in!
Va bene, adesso togliti di mezzo.
Right. Opinion noted. Leave me alone.
Ora togliti di torno, l'infermiera Tisdale fa vedere le gambe oggi.
Get out of my eye line. Nurse Tidsdale is wearing ankle socks.
Quindi sta zitto e togliti di mezzo!
Now shut up and get out of my way!
Ora, se pensi di poter sparare a tutti fino all'ultimo va bene, altrimenti togliti di mezzo!
Now, if you think you can shoot every single one of us, fine. But if not, get the hell outta my way!
Bernard, togliti di mezzo oppure ti tiro sotto.
Bernard, get out from under the vehicle or I will run you over.
Togliti di mezzo, amico, vuoi farti uccidere?
Get off the fucking road, man.
Togliti di mezzo, fottuta puttana, ti avverto!
Get out of my way, you fucking bitch. I warned you!
Lo so cosa fare, togliti di mezzo.
I know what to do, get out of the way.
Togliti di mezzo, ragazzo, prima che ti macini le ossa per farmi il pane.
Jog on, boy, before I grind your bones to make my bread.
Dammi la palla e togliti di mezzo.
Just give me the ball and get out of the way.
Togliti di mezzo, devo pisciare ancora.
Gangway, I gotta freakin' pee again.
Togliti di mezzo cazzo, lo faccio fuori io.
Get the fuck out of the way! I'll finish him off.
Puta madre, togliti di qua, forza!
Puta madre, get out of my sight!
Togliti di mezzo, mi fai ribrezzo!
No, Daniel, please listen to me. Daniel, listen. No...
Togliti di mezzo e dammi Katherine.
Get out of my way and give me Katherine.
Togliti di dosso, togliti di dosso!
I can't get it off me. Get it off me!
Allora togliti di mezzo e fammi fare quel che devo.
Then get out of my way, and let me do what I do.
23 Perciocchè io vi dico in verità, che chi avrà detto a questo monte: Togliti di là, e gettati nel mare; e non avrà dubitato nel cuor suo, anzi avrà creduto che ciò ch’egli dice avverrà; ciò ch’egli avrà detto gli sarà fatto.
23 Truly I say to you, Whoever says to this mountain, Be taken up and be put into the sea; and has no doubt in his heart, but has faith that what he says will come about, he will have his desire.
Non vado da nessuna parte, togliti di mezzo.
I'm not going anywhere. Just get out of my way.
Ora togliti di mezzo, che devo cagare.
I have to take a shit.
Togliti di mezzo o la prossima autopsia sara' la tua.
Or they'll be doing your autopsy. "
E ora togliti di mezzo, perchè ho del lavoro da fare.
And now, you get the hell out of my face because I have work to do.
Ora togliti di mezzo e fammi fare il mio lavoro.
Now, get off my back and let me do my job.
Papino, togliti di nuovo la maglietta.
Ooh, homie, take your shirt off again.
E' per meta' vodka e meta' "togliti di torno"?
Is that equal parts vodka and get-the-hell-out-of-my face?
Togliti di dosso pero', sul serio.
No, we're - - Get off me though, for real. - Okay.
Togliti di dosso, figlio di puttana!
Get off me, you son of a bitch!
E' il mio percorso, togliti di mezzo.
This is my route. Just back oh'. My neighbourhood.
Togliti di mezzo, voglio il suo fottuto sangue!
Get out of the way, I want his fucking blood!
Fino ad allora... togliti di mezzo.
Until then, stay out of the way.
Togliti di mezzo o ti metto sotto.
Move out of the way, or I'm gonna run you over.
E Gesù, rispondendo, disse loro: Io vi dico in verità: Se aveste fede e non dubitaste, non soltanto fareste quel ch’è stato fatto al fico; ma se anche diceste a questo monte: Togliti di là e gettati nel mare, sarebbe fatto.
And Jesus responded to them by saying: “Amen I say to you, if you have faith and do not hesitate, not only shall you do this, concerning the fig tree, but even if you would say to this mountain, ‘Take and cast yourself into the sea, ’ it shall be done.
23 In verità io vi dico che chi dirà a questo monte: Togliti di là e gettati nel mare, se non dubita in cuor suo, ma crede che quel che dice avverrà, gli sarà fatto.
23 Amen I say to you, that whosoever shall say to this mountain, Be thou removed and be cast into the sea, and shall not stagger in his heart, but believe, that whatsoever he saith shall be done; it shall be done unto him.
2.8931920528412s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?